jeudi 9 novembre 2006

Le double tu

Une des choses les plus frappantes lorsque l’on parle avec des québécois (à mon humble avis), c’est l’emploi de ce que valentin et moi appellons le « double tu ». Késako ?

Le « double tu » est l’emploi de 2 tu dans une même phrase. Ca donne ça par exemple :
Tu vas-tu bien ?
Tu veux-tu… ?
Tu bois-tu… ?


Je vais vous causer du trouble avec le surnom que nous donnons à cette façon de parler car figurez-vous que le « double tu » n’est finalement pas toujours utilisé en double…

L’addition du TU dans une phrase sert avant tout à poser les questions :
Ça va-tu ?
Ça vous tente-tu de souper au resto ?
C'est-tu cool ?

« Le double tu » est utilisé partout, tout le temps et à toutes les sauces. Je pense qu’il n’y a pas de québécois qui ne l’utilise pas. Cette pratique m’a beaucoup amusée les premières fois où je l’ai entendue. J’ai toujours voulu en savoir plus et j’ai enfin fait quelques recherches pour en connaître l’origine.

Wikipédia l’explique ainsi :
« Ce -tu est dérivé du -ti, particule interrogative du langage populaire en France, tirée du (-)t de la 3e personne verbale accolé au pronom il comme dans "Y en a-t-il d'autres?" ou "Faut-il être fou?", perdant graduellement le l comme dans "C'est-y pas possible". (…)

Par le fait même, le québécois parlé se rapproche de la très grande majorité des langues en distinguant le mode interrogatif du mode indicatif par l’ajout d’une particule interrogative :

On a gagné (indicatif)
On a-tu gagné ? (interrogatif) »


C’est-tu clair ? ;-)

Je vous conseille d’ailleurs la lecture en entier de l’article sur la langue québécoise. C’est super intéressant.

En explorant les liens en bas de l’article, j’ai découvert le blog d’une québécoise à paris qui fait le lien entre les expressions québécoises et françaises, québéchisme. Ça vaut le détour !


2 commentaires:

Sév a dit…

Je crois que ce double "tu" est la chose qui m'a le plus choquée en arrivant ... j'ai eu du mal à m'y habituer!
Merci pour les liens c'est très intéressant! :)

Anonyme a dit…

vous remarquerez que, la plus part du temps, le "double tu" remplace le "est-ce que"